Opera Biblica, la Bible en Application

web apps, applications web
entrer, connexion
 

Ézéchiel 16

L’histoire des péchés d’Israël

1 L’Eternel m’adressa la parole et me dit :

2 Fils d’homme, fais connaîtrei à Jérusalem ses crimesj abominables.

3 Dis-lui : « Voici ce que le Seigneur, l’Eternel, déclare à Jérusalem : Par ton originek et ta naissance, tu appartiens à la terre des Cananéens ; ton père était un Amoréenl et ta mère une Hittitem.

4 Au moment de ta naissancen, personne n’a coupé ton cordon ombilical, personne ne t’a baignée dans l’eau pour te laver. Tu ne fus ni frottée avec du sel, ni emmaillotée dans des langes.

5 Personne n’a jeté sur toi un regard de pitié pour te rendre un seul de ces services. Au jour de ta naissance, on t’a prise en dégoût et tu as été jetée au milieu des champs.

6 J’ai passé près de toi et je t’ai aperçue te débattant dans ton sang. Alors je t’ai dit : Il faut que tu viveso, même au milieu de ton sang. [Oui, je t’ai dit : Il faut que tu vives au milieu de ton sang.]

7 Je t’ai fait croîtrep comme l’herbe des champs ; tu as grandi et tu t’es développée, tu es devenue très très belle : ta poitrine s’est formée, tes poils ont poussé, mais tu étais toujours complètement nue.

8 Quand j’ai repassé près de toi et que je t’ai revue, je me suis aperçu que tu avais atteint l’âge de l’amour. Alors j’ai étendu sur toi le pan de mon manteauq et j’ai couvert ta nudité. Je t’ai prêté serment pour conclure une alliancer avec toi ; le Seigneur, l’Eternel, le déclare. C’est ainsi que tu es devenue miennes.

9 Je t’ai lavée à grande eau pour nettoyert le sang qui te couvrait, puis j’ai enduit ton corps d’huile parfumée.

10 Je t’ai habillée d’une robe brodéeu et je t’ai chaussée de cuir fin. Je t’ai drapée dans du lin finv et je t’ai couverte d’un manteau de soiew.

11 Je t’ai parée de bijouxx : j’ai orné tes poignets de braceletsy, et ton cou d’un collierz.

12 J’ai mis un anneau à ton neza et des bouclesb à tes oreilles, j’ai posé sur ta têtec un magnifique diadèmed.

13 Tu étais parée d’or et d’argent, vêtuee de fin lin, de soie et d’étoffes précieuses brodées. Tu te nourrissais de la farine la plus fine, de miel et d’huilef. Tu es devenue extrêmement belle et tu es parvenue à la dignité royaleg.

14 Ta renomméeh s’est répandue parmi les nations à cause de ta beautéi qui était parfaite, grâce à la splendeur dont je t’avais parée ; le Seigneur, l’Eternel, le déclarej.

15 « Mais tu t’es confiée en ta beauté, et tu as profité de ta renommée pour te *prostituer, tu as prodigué tes débauches à tous les passantsa, et tu t’es donnée à euxb.

16 Tu as pris certains de tes vêtements, tu les as cousus ensemble pour orner tes *hauts lieuxc et tu t’es prostituée dessusd. Jamais rien de tel ne s’était produit, jamais cela ne se reproduira.

17 Tu as pris tes magnifiques bijoux faits de mon or et de mon argent que je t’avais donnés, tu en as fait des statues d’hommes et tu t’es livrée avec ellese à la *prostitution.

18 Tu as pris tes vêtements brodés pour couvrir tes idoles, et tu leur as offert mon huile et mon *encensf.

19 Tu as placé devant elles la nourriture que je t’avais donnée, la farine la plus fine, l’huile et le miel dont je t’avais nourrie, tout cela tu l’as présenté en offrandes d’odeur apaisante devant elles. Voilà ce que tu as fait, le Seigneur, l’Eternel, le déclareg.

20 Tu as même pris tes fils et tes fillesh que tu m’avais enfantési, et tu les as offerts en sacrifice à ces images pour qu’elles les dévorent, comme s’il n’était pas suffisantj de te livrer à la prostitution.

21 Tu as égorgé mes fils et tu les as offerts à ces idolesk.

22 Et durant toutes ces années où tu te livrais à des pratiques abominables et à la prostitution, tu ne t’es pas souvenue du temps de ta jeunessel où tu te débattais toute nuem dans ton sangn.

23 Ensuite, pour couronner toutes ces mauvaises actions – malheur, malheur à toio, le Seigneur, l’Eternel, le déclare

24 tu t’es construit un monticule et tu as aménagé des lieux élevésp sur toutes les placesq.

25 Tu les as dressés à chaque carrefourr, tu as fait de ta beauté un usage abominable et tu t’es offerte à tous les passantss, tu as multiplié tes prostitutions.

26 Tu t’es prostituéet avec les Egyptiensu, tes voisins au grand corps, et tu as multipliév tes prostitutions pour m’irriterw.

27 Alors je suis intervenux contre toi, je t’ai coupé les vivres et je t’ai livréey au bon plaisir de tes ennemies, les villes philistinesz, elles-mêmes indignées par ta conduite infâme.

28 Mais tu étais insatiable ; tu t’es prostituée avec les Assyriensa. Et après t’être prostituée à eux, tu n’avais toujours pas satisfait tes envies.

29 Alors tu as multiplié tes prostitutions dans le pays des marchands chaldéensb, mais avec ceux-là non plus, tu n’as pas assouvi tes désirs.

30 Oh, combien tu es faible, pour avoir commis toutes ces choses comme la plus expertec des prostituées, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.

31 Quand tu bâtissais tes monticules à chaque carrefour, et que tu dressais tes lieux élevés sur toutes les places, tu n’agissais même pas comme une prostituée ordinaire, car toi tu méprisais le salaire.

32 Tu as été comme une femme adultère qui accueille d’autres hommes à la place de son mari.

33 En effet, toutes les prostituées reçoivent des présentsd, mais toi, tu as fait des cadeauxe à tous tes amants, tu les as achetés pour qu’ils viennent de partout se livrer à la prostitution avec toif.

34 Dans ta prostitution, tu as fait le contraire des autres femmes ; toi, tu n’étais même pas sollicitée et c’est toi qui payais tes amants au lieu de recevoir d’eux des présents.

Le salaire du péché

35 « C’est pourquoi, *prostituée, écoute la parole de l’Eternel :

36 Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Puisque tes trésors ont été dilapidés et que tu as découvert ta nudité au cours de tes prostitutions avec tes amants et avec toutes tes abominables idoles, puisque tu leur as offert en sacrifice le sang de tes enfantsg,

37 à cause de cela, je vais rassembler tous tes amants auxquels tu t’es offerte, tous ceux que tu as aimés, auxquels je joindrai tous ceux que tu as haïs, je les rassemblerai de tous côtés contre toi, je découvrirai ta nudité devant eux pour qu’ils la voient tout entièreh.

38 Je te condamnerai au châtiment des femmes adultères et de celles qui ont commis un meurtrei : dans la colère et la fureur de l’amour bafouéj, je te le ferai payer de ton sang.

39 Je te livreraik au pouvoir de tes amants, ils raseront ton monticule et démoliront tes lieux élevés, ils t’arracheront tes vêtements et s’empareront de tes magnifiques bijoux. Ils te laisseront complètement nuea.

40 Ils ameuteront la populace contre toi, ils t’assommerontb à coups de pierres et te transperceront de leurs épées.

41 Ils brûlerontc tes maisons et, sous les yeux de beaucoup de femmesd, ils exécuteront la sentence contre toi. Je mettrai ainsi un termee à tes prostitutions : désormais, tu n’offriras plus de cadeaux à tes amants.

42 J’assouvirai ma colère contre toi, et la fureur de mon amour bafoué se détournera de toi ; je garderai le silence et je ne m’irriterai plusf.

43 Tu ne t’es pas souvenueg du temps de ta jeunesse et tu es enragée contre moi pour commettre toutes ces choses. C’est pourquoi, à mon tour, je ferai retomber sur toi ton inconduite, le Seigneur, l’Eternel, le déclare, et tu n’ajouteras plus de nouveaux crimes à toutes les pratiquesh abominables que tu as commises.

44 « Voici : tous ceux qui aiment citer des proverbes t’appliqueront le dictoni : “Telle mère, telle fille !”

45 Tu es bien la fille de ta mère qui a pris en dégoûtj son marik et ses enfants, et tu es bien la sœur de tes sœurs qui ont rejeté leurs maris et leurs enfants. Votre mère était une Hittite et votre père un Amoréenl.

46 Ta sœur aînéem qui habite au nord de toi, c’est Samarie avec ses cités-filles : et ta petite sœur, qui demeure au sud de toi, c’est Sodomen avec ses filles.

47 Tu ne t’es pas contentée de suivre un peu leur chemin et d’imiter un peu leurs pratiques abominables, mais tu t’es montrée bien pire qu’elleso dans toute ta conduite.

48 Aussi vrai que je suis vivant, le Seigneur, l’Eternel, le déclarep : Sodome, ta sœurq, et ses filles, n’ont jamais agi aussi malr que toi et tes filles.

49 Voici quel était le crime de Sodome, ta sœur : elle et ses filles étaient devenues orgueilleusess parce qu’elles vivaient dans l’abondance et dans une tranquille insouciancet. Elles n’ont pas secouru les pauvres et les malheureuxu.

50 Elles sont devenues hautainesv et se sont mises à commettre sous mes yeux des actes abominables. C’est pourquoi je les ai fait disparaître comme tu l’as vuw.

51 Quant à Samarie, elle n’a pas commis la moitié de tes péchés et tu as accumulé plus d’actions abominables qu’elle ; en comparaison avec toi et tous les actes abominables que tu as commisx, tes sœurs paraissent justes.

52 Maintenant, c’est ton tour de porter la honte que tu infligeais à tes sœurs, toi qui, par les péchés que tu as commis et qui sont bien plus abominables que les leurs, as fait paraître tes sœurs plus justesy que toi. A ton tour de rougir et de porter ta hontez, puisque ta conduite a fait paraître tes sœurs justes.

53 Aussi je les restaureraia ; je restaurerai Sodome et ses filles, et je restaurerai Samarie et ses filles, et toi, je te restaurerai au milieu d’ellesb

54 pour que tu portes ta hontec et que tu rougisses de tout ce que tu as fait. Cela les consolera.

55 Ta sœur Sodome et ses filles seront rétablies dans leur état d’autrefoisd. Samarie et ses filles seront rétablies dans leur état d’autrefois. Toi aussi et tes filles, vous serez rétablies dans votre état d’autrefois.

56 Ta sœur Sodome ne sera plus l’objet de tes sarcasmes comme au temps où tu étais orgueilleuse,

57 avant que ta perversité fût mise à nu. Maintenant, c’est ton tour d’être déshonorée par les filles de la Syriee et toutes celles qui l’entourent, par les filles des Philistins qui te méprisent tout autour de toi.

58 Tu portes à présent le poids de tes crimes infâmes et des abominations que tu as commises, l’Eternel le déclaref.

59 « Car voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : J’agirai envers toi comme tu as toi-même agi : tu as fait peu de cas du serment et tu as violé l’allianceg.

60 Cependant moi, je me souviendraih de l’alliance que j’ai conclue avec toi au temps de ta jeunessei, et j’établirai avec toi une alliance éternellej.

61 De ton côté, tu te souviendras de ta conduite et tu en auras hontek, quand tu accueilleras auprès de toi tes sœurs aînées et cadettes, et je te les donnerai pour fillesa, sans que cela soit inscrit dans mon alliance avec toi.

62 Et j’établirai mon allianceb avec toi et tu reconnaîtras que je suis l’Eternelc.

63 Alors tu te souviendras de ta conduite passée et tu seras saisie de honted, tu seras si confuse que tu n’oseras plus ouvrir la bouchee lorsque je te pardonneraif tout ce que tu as fait. Le Seigneur, l’Eternel, le déclareg. »